Subtitle type

Feb 10, 2011 at 8:18 AM
Edited Feb 10, 2011 at 8:22 AM

Felicitari ! 

Sunt incantat ca intalnesc un proiect bine realizat facut de un concetatean.
Chiar aveam nevoie de un program de tradus subtitrari, ma gandeam ca poate fac eu unul,
dar este reconfortant ca am gasit un program care are chiar mai multe posibilitati (doc,pdf,html,rtf).

Foarte comoda lansarea din meniul contextual din explorer (la mine Total Commander).


1. Tipul subtitrarii (minora):

Am descarcat o subtitrare, (la intamplare Aristocats_The.sub ) si dadea eroare la deschidere.

Cand ma uit in fisier, formatul efectiv era srt, am redenumit fisierul in Aristocats_The.srt si totul a fost OK.

Poate ar fi bine de  verificat  daca formatul fisierului corespunde cu extensia.


2. Uneori Google trunchiaza sau chiar sare pasaje (mi s-a intamplat cand am vrut sa traduc acest text in engleza), 
presupun ca folosesti multithreding pentru transe de maxim 500 caractere cat accepta Google , 
   poate ar fi binevenita o verificare suplimentara a raspunsului de la Google .

(Later Edit: ca sa pot traduce acest text, am fost nevoit sa elimin randurile goale si spatiile).

Cum as face eu :

As pune markeri cu secventa la fiecare rand sau maxim X caractere ( Ceva ciudat de forma #1#, #2#, etc)  pe care Google

nu-i traduce (altereaza) si urmaresc in  raspuns ultimul marker primit; bineinteles ca in caz ca nu am primit ultimul marker, reiau cererile de la ultimul marker primit.

==

Congratulations!
I am delighted to meet a project well done made a concetatean. I really needed a program to translate subtitles, I thought I could make one, but it is refreshing to have found a program that has even more options (doc, pdf html, rtf). Very comfortable launching the explorer context menu (to my Total Commander) .

1. Subtitle type (minor): I downloaded a subtitle (Aristocats_The.sub random) error and gave deschidere.

 When watch file, srt format was actually, I renamed the file in Aristocats_The.srt and everything was OK. Perhaps it would be nice to actually check if the file format corresponds to extension.

2. Sometimes Google truncates translation (it happened when I tried to translate the text in English)

What I would do:

 I'll put markers in each row or sequence of X characters (Something strange form #1#, #2#, etc.) , Google do

 not translate it, the last marker and follow the response received, of course, in case you have not received the last marker, repeat applications received since the last marker.